Errores Comunes en Traducción Profesional que Pueden Dañar tu Marca
En un mundo globalizado, la traducción juega un papel fundamental en la expansión de las empresas. Sin embargo, una mala traducción puede resultar en situaciones embarazosas, pérdida de credibilidad e incluso problemas legales. Desde Utalk, te presentamos algunos de los errores más comunes en traducción profesional y cómo evitarlos con un servicio especializado.
1. Traducciones Literalmente Desastrosas
Uno de los errores más frecuentes es la traducción palabra por palabra sin considerar el contexto. Esto ocurre a menudo con herramientas automáticas que no interpretan el significado real de una frase.
Ejemplo real:
- Cuando HSBC lanzó su eslogan «Assume Nothing» en varios países, la traducción literal resultó en «No asuma nada» en español, lo que generó confusión y falta de confianza en los clientes. Como resultado, la empresa tuvo que gastar 10 millones de dólares en una campaña de rebranding.
Cómo evitarlo: Un servicio de traducción profesional con expertos en localización se asegura de que los mensajes sean culturalmente adecuados y mantengan la intención original.
2. Errores en Contratos y Documentos Legales
Un pequeño error en la traducción de un contrato puede tener consecuencias catastróficas. Un término mal interpretado puede llevar a disputas legales y costar millones.
Ejemplo real:
- En 2009, la Comisión Europea sufrió problemas legales cuando la traducción de una regulación sobre el comercio de productos lácteos al inglés llevó a interpretaciones contradictorias en distintos países miembros, causando retrasos en la implementación y pérdidas económicas.
Cómo evitarlo: Es fundamental contar con traductores especializados en el área legal que comprendan la terminología y el marco legal aplicable en cada país.
3. Falsos Amigos: Palabras que Engañan
Los «falsos amigos» son palabras que parecen tener el mismo significado en diferentes idiomas, pero no lo tienen. Este error puede generar confusión o incluso ofender a la audiencia.
Ejemplo real:
- En 2017, la aerolínea Ryanair tradujo su mensaje de disculpa en español con la frase «Lo sentimos por molestarte», lo que en inglés se entendía como «Sorry for bothering you», una expresión inapropiada en una disculpa corporativa. Esto generó críticas en redes sociales.
Cómo evitarlo: Un traductor profesional nativo del idioma de destino detecta este tipo de errores y adapta el contenido para evitar malentendidos.
4. Traducciones Malas en Publicidad y Marketing
Las traducciones deficientes en campañas publicitarias pueden hacer que un eslogan pierda completamente su impacto o que una marca quede en ridículo.
Ejemplo real:
- La marca de automóviles Ford lanzó el modelo «Pinto» en Brasil sin considerar que «pinto» en portugués es una palabra vulgar para referirse a los genitales masculinos. Esto afectó gravemente las ventas hasta que la empresa decidió cambiar el nombre del modelo en ese mercado.
Cómo evitarlo: Un equipo de localización y marketing lingüístico adapta los mensajes para que sean efectivos y culturalmente apropiados en cada mercado.
5. Errores en Etiquetas y Manuales de Producto
Una mala traducción en instrucciones o etiquetas de productos puede causar desde confusión hasta riesgos de seguridad.
Ejemplo real:
- En 2011, la empresa sueca Electrolux lanzó una campaña en EE.UU. con el eslogan «Nothing sucks like an Electrolux», que en inglés coloquial puede interpretarse como «Nada apesta tanto como un Electrolux», afectando la percepción de la marca.
Cómo evitarlo: Los traductores profesionales con experiencia en la industria garantizan que la terminología sea precisa y clara para el usuario final.
Conclusión
Los errores en la traducción pueden dañar la reputación de una marca, afectar la confianza del cliente y generar pérdidas económicas. Para evitar estos problemas, contar con un servicio de traducción profesional y especializado es clave. En Utalk, te ayudamos a garantizar que tu mensaje llegue correctamente a cada mercado, sin errores que puedan costarte caro.
¿Tu empresa necesita una traducción precisa y profesional? ¡Contáctanos y hablemos sobre cómo podemos ayudarte a comunicarte con éxito a nivel global!



